Variações Lingüísticas e o Preconceito Lingüístico
MINIPESQUISA COM BASE NO LIVRO
"OS NOMES DO AMOR".
INTRODUÇÃO:
A língua portuguesa no Brasil, ao contrário do que se imagina, não é uniforme em todo o território. Cada região de nosso país fala o português de uma maneira diferente. A língua sofre variações de toda espécie: de pronúncia, de concordância, de léxico. Assim, os itens lingüísticos encontrados podem ser fônicos, morfossintáticos e lexicais. Enfim, há no Brasil muitas variedades lingüísticas. Dessas variedades existentes foi escolhida uma para representar oficialmente a língua portuguesa. Esta variedade tornou-se então a variedade padrão, ou seja, aquela que obedece a norma padrão ou culta da língua.
Ela foi adotada oficialmente para registrar, escrita e oralmente, todas as manifestações da cultura brasileira: a história, documentos, livros, revistas, jornais e etc..
A variedade padrão é considerada "correta", culta, bonita e desta forma qualquer desvio da norma padrão tende a sofrer discriminação, sendo então, classificado como "errado", inculto, feio. Por ser adotada pelos grupos sócio-econômicos mais privilegiados, a utilização da variedade padrão é muitas vezes indício de status e prestígio, enquanto que a não utilização da mesma é fortemente estigmatizada.
Trata-se de um preconceito lingüístico que acaba por dificultar o ensino da própria língua nas escolas.
Nesta minipesquisa, estudaremos duas variedades da língua portuguesa a de Maria Júlia e José Romildo, que também podem representar, de certa forma, a variedade "mineira" e "pernambucana" respectivamente. Para isto, utilizaremos cartas escritas por eles retiradas do livro "Os nomes do amor" de Marcos Bagno e Stela Maris Rezende.
Como referência para o estudo lingüístico, que faremos a seguir, e para fins de comparação utilizaremos a variedade padrão, observando e explicando algumas das variantes encontradas nas cartas, bem como as principais características dos falares.
A seguir, apresentaremos conceitos da Lingüística Geral e discutiremos as causas e soluções para os problemas gerados pelo preconceito lingüístico no ensino da língua.
Estudo da variedade de Maria Júlia.
Aspectos Gerais.
Observemos os traços marcantes da variedade lingüística nas cartas de Maria Júlia através das frases, expressões, locuções e palavras abaixo:
Primeira carta (12/05/1990).
"Ontem a tarde, a minha mãe chegou do serviço dela com os olhos estúrdio e uma carta na mão." (curioso, extravagante, esquisito).
"Que embondo havera de ser esse ?" (coisa inútil).
Segunda carta (23/05/1990).
"Careço de estudar prum mundaréu de prova."
Terceira carta (30/05/1990).
Quarta carta (07/07/1990).
"Espia só: Corquinho do Barro."
"Um beijo no seu rosto inesquecível."
Quinta carta (17/07/1990).
"Verdade pura café sem gordura: alembro de você muitas vezes por dia, sinto querença de ter você por perto, pra poder te
Ferramenta